On this page, you will find Xitsonga Idioms and Proverbs translated into English for easy understanding.

Welcome to our resource page dedicated to Xitsonga idioms and proverbs. Here, you will find a curated collection of these traditional sayings, thoughtfully translated into English for easy understanding. Whether you’re a student, educator, or simply a lover of language and culture, this page serves as a gateway to the wisdom and poetic expression embedded in Xitsonga heritage. Explore these translations and enrich your comprehension of this vibrant language and its profound cultural insights.

A ndzi ku hi laha ku nga na mpfula ku sala ndzhongoDirect – I thought it is where the rain has poured and left fertile soil ground
Meaning – I thought it was good things
Baji ri talele hi moyaDirect – The jacket is full of air
Meaning – Someone has passed away
Dyondzo i xitlhangu xa vutomiDirect – Education is the key to a good life
Emahlweni ka nghala ku fambiwa na xisanaDirect – When you go in front of a lion you must take a fire
Meaning – You must be prepared when you approach a difficult target
Fuwa hlolwa u tsema ndleveDirect – When you domesticate a wild dog you must cut its ear
Meaning – When you help someone and he or she later turns against you
Hambi wo famba enkoveni lundza ri ta vonakaDirect – Even if you walk in a valley your head will be visible
Meaning – There are no secrets
Hi ta ku i timangwa loko hi vona mavalaDirect – We will say it’s zebras when we see the stripes
Meaning – I will believe something when I see it
Homu yo famba hi ndlela a yi heti nsimuDirect – A cattle which eats as it moves by the roadside does not finish a field
Meaning – A visitor will not finish your food
Huma mhiri se ku nghena mambaDirect – A python should leave for the black mamba to go in
Meaning – When you beat someone at something very important
Humba yi olele nkumaDirect – The snail has collected ashes
Meaning – Someone passed away
I kwakwa ra sekwa ma vonela e kuleDirect – The blessings of a duck is that it can see things which are far
I malebvu ya nghalaDirect – It is a lion’s beard
Meaning – Something that is not as scary as it looks
I matutu vana va tavasiDirect – It is plenty
I tihomu ta ka Sono ti gomolana exivaleniDirect – Cattle fighting in a kraal
Meaning – A family discussing family matters
Ku ba mati tingwenya ti tlelaDirect – To beat the water and the crocodiles sleep
Meaning – To give a bribe
Ku dya ngopfu a hi ku hlula ndlalaDirect – Eating too is not to defeat hunger
Meaning – Eating too much doesn’t defeat hunger
Ku pfuxiwa leyi ti pfuxakaDirect – People only wake those who wake themselves
Meaning – People only help those who help themselves
Ku tlula ka mhala swi letela n’wana wa le ndzeniDirect – The way an impala jumps influences its unborn child
Meaning – A child often takes after their mother
Ku tshama hi mavoko swi chela vusiwanaDirect – Lazy hands make a man poor
Kuwa ra le tshyakeni u dyisa hi n’wanaDirect – Only your child can feed you a dirty fig fruit
Kuwa ro tshwuka ri na xivungu endzeniDirect – A fig fruit which is pink has a worm inside
Meaning – A beautiful woman tends to have bad deeds
Kwembe ro hiwa a ri na murhuDirect – A pumpkin which is given to you or you didn’t prepare yourself is usually dry
Laha ku nga ni tinhongani ku borile xiloDirect – Where there are flies there’s something rotten
Laha ndlati yi nga ba kona yi tlhela yi vuyaDirect – Lighting will struck when it has struck in the past
Lexi xi nga heriku xa hlolaDirect – What doesn’t end is taboo
Meaning – Everything has an end
Loko u nga fambi u ta teka makwavoDirect – If you don’t travel you’ll marry your sibling
Loko u tsundzuka mhelembe khandziya nsinyaDirect – When you think of a rhino immediately climb a tree
Meaning – When you remember something do it immediately
Mahlo ya kwahle ya tiva hi muyevuriDirect – The eyes of lizard are only seen by the hunter who kills it
Meaning – You don’t know something until you experience it
Makondlo ma mbirhi a ya celi mbovo wun’weDirect – Two rats cannot dig the same hole
Mangwa yi pfumale timondzo hi ku rhumisaDirect – A zebra doesn’t have horn because of sending others to do its work

Source

https://www.xitsonga.org/proverbs

Categorized in: